У него была лишь сума
Ветхий посох и жалкая снедь
И одежда, вся в латках она
На него было больно смотреть
А лицо человека того
Выражало печаль и тоску
Потерял он себя самого
Не легко было в жизни ему!
Но однажды когда ковылял
Он в лесу по тропинке глухой
Добрый путник его повстречал
Поддержав своей нежной рукой
И пока они шли по тропе
Путник тот говорил про Христа
Человек долго думал в себе
Плотно сжав от досады уста
Он всем сердцем пытался понять
Как могли так с Христом поступить
И зачем же Ему умирать
Да как можно людей всех любить?
Сердце таяло где то внутри
Душу жгло, все сливалось кругом
Покаяния слезы текли
На колени он пал пред Христом!
Все страдания, боль и тоску
Он поверг у подножья креста
И даровано было ему
Всепрощенье и милость Христа!
А молитва его до небес
Вознеслась как благой фимиам
Бог Любви в его сердце воскрес
Навсегда поселился Он там
Он был жалок, печально лицо
И разбитая,бренная плоть
Но теперь в новом духе его
Обитает Спаситель Господь!
Дмитрий Анисимов,
Беларусь Речица
Анисимов Дмитрий Иванович 35 лет.Верующий с 17 лет Закончил в 2001 году Ленинградскую академию психологии. Специализация: психология социальной работы. Работал психологом консультантом при центре социального обслуживания.В Церкви несет служение в группе прославления. e-mail автора:Fleita55@mail.ru
Прочитано 2737 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
За душу берет.Исправь Спаситель с большой
буквы. Комментарий автора: Спасибо Женя !! Ты как всегда вовремя, пропустил!
+++
2009-08-04 23:38:21
Очень много строчек с И начинаются, если честно: не очень... Комментарий автора: А имя чего скрываем? Или есть причина? Спасибо и за это!!!
Исправил!
+++
2009-08-06 12:24:43
А что, от моего имени ваш стих украсится? Или способностей больше станет? НЕ о том заботитесь. Комментарий автора: А мне украшивать его не надо! Просто имя свое скрывают обычно только не совсем смелые люди. так скажем.Благославений Вам!
Valentina
2009-11-12 09:39:26
Мы все похожи на этого нищего. Комментарий автора: Я это и в Церкви говорил когда читал!
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?